
Hello
​​
My name is Khanitha Picot. I am a professional Thai interpreter and translator, living in Manchester, UK. I am passionate about my career and always do my best for my clients. I have extensive experience and wide-ranging knowledge that enable me to do my job well.
I am a Thai-British national, living and working as a Thai interpreter in the UK since 2008, I am a qualified professional interpreter with a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) in English Law and many years of experiences. I am a chartered member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL) and a full member of the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI).
I have an up-to-date Enhanced DBS, NPPV3 (Non-Police Personnel Vetting, level 3) and SC clearance.
​
-
I have previously worked for the UK public services such as HM Courts & Tribunals Service (HMCTS) - High Court, Criminal Court, Civil Court, Family Court and Coroner Court, Immigration, Employment and Mental Health Tribunals, International Dispute Resolution Centre (IDRC), Crown Prosecution Service (CPS), Police Forces, National Crime Agency (NCA), HM Prisons, HM Revenue & Customs, the UK Border Agency (UKBA), Home Office, the National Health Service (NHS), Department for Work and Pensions (DWP), Social Services, Children and Family Court Advisory and Support Service (CAFCASS), Councils, Trading Standards, Solicitors, etc.
-
I have also worked for private clients in their events, training sessions, meetings, conferences etc to name a few; the University of Exeter, Manchester City Football Academy, Manchester United Football Club, BBC, Merseylink, VEGA, Wong Partnership, Triumph Motorcycles, Healy World, ON24, Center Park, Kaspersky, Amways, Belzona, Leo Group UK, Rapiscan Systems, Amnesty International, International Transport Workers Federation etc.
-
I have also worked for the European Commission, the European Council (Bilateral meetings, ASEAN-EU Commemorative Summit 2022) and the Arbitration Tribunals in Geneva and the International Dispute Resolution Centre in London. ​
-
I have previously worked in the following scenarios and topics; country leaders meetings, diplomatic meetings, court hearings (High Courts, Crown Courts, County Courts, Family Courts, Coroner Courts, Immigration, Employment and Mental Health Tribunals, as well as Arbitration Tribunals), legal deposition for the US courts, suspect interview with police/ National Crime Agency (NCA) investigators, witness statement taking, pre-sentence report meetings, legal meetings, Child in needs/ Child protection meetings, human rights conferences, video game world championship competitions, anti-corruption courses.
-
I have also interpreted in several International conferences, sports events, and press conferences throughout the UK and Europe.
​​
I am a KUDO and Interprefy qualified interpreter (RSI platforms) and can perform remote interpreting service through any platform of my client's choice.
Please visit Bio, My Services and Testimonials pages for more info!
​
​
​




